LITERATURA SZTUKA FILOZOFIA ESEJE RECENZJE FELIETONY WIERSZE OPOWIADANIA
______________________________________________________________________

Rosja: ФИНАЛ ТЕАТРА КРЕСТА - FINAŁ TEATRU KRZYŻA Tomasza Marka Sobieraja


Moskiewskie wydawnictwo "Wahazar" opublikowało wiersze T.M. Sobieraja w wyborze i tłumaczeniu Andrieja Bazilewskiego, profesora literatury w Rosyjskiej Akademii Nauk, wybitnego witkacologa, autora przekładów na jęz. rosyjski wszystkich dzieł S.I. Witkiewicza, Zygmunta Krasińskiego a także poezji, m.in. Cypriana Kamila Norwida i Czesława Miłosza. Ilustracje i projekt graficzny Marii Bazilewskiej, młodej artystki, absolwentki prestiżowej Rosyjskiej Akademii Sztuk Pięknych w Moskwie.


„Krytyka Literacka” 1/2017


Słowo na wiosnę: Witold Gombrowicz
Michaił Lermontow ŚMIERĆ POETY
Tomasz Gabiś FRIEDRICH GEORG JÜNGER – „FASZYSTOWSKI REWOLUCJONISTA”, KTÓRY ZOSTAŁ POETĄ
Józef Baran WIERSZE
Andriej Bazilewskij ODPRYSKI TĘCZY. WSPÓŁCZESNA POEZJA ROSYJSKA (IV)
Diana Kan WIERSZE
Konstantin Nikolskij WIERSZE
Arkadiusz Frania O PISANIU, CZYLI PSIANIU
Rafał Zięba WIERSZE
Janusz Górnicki ANATOMIA RZECZYWISTOŚCI, CZYLI JAK ZOSTAŁEM REWOLUCJONISTĄ KRYSTIANA PIWOWARSKIEGO
KSIĄŻKI: C.S. LEWIS ALEGORIA MIŁOŚCI
KSIĄŻKI: JACEK ŚWIERK RELACJE NA NIEŻYWO
Jerzy Lengauer MAŁA ANTOLOGIA POEZJI FRANCUSKIEJ W PRZEKŁADACH KAZIMIERZA BRAKONIECKIEGO
Johnmichael Simon WIERSZE
Roman Dmowski NIGDY NIE UMIELIŚMY MYŚLEĆ O ROSJI
Dariusz Tomasz Lebioda WODNY WĄŻ. HISTORIA I ZŁO W POEZJI CZESŁAWA MIŁOSZA
Tomasz Marek Sobieraj CHLOE I PTAK

Przekłady: Anna Bednarczyk, Elżbieta Buczyńska, Marta Gaszak, Monika Krajewska, Tomasz Marek Sobieraj

Ilustracje: Pieter Bruegel (starszy), Albrecht Dürer, Thomas de Leu, Michaił Lermontow, Georges Pierre-Seurat

Cena egzemplarza papierowego wynosi 10 zł. Pismo można otrzymać dokonując wpłaty (mile widziana większa kwota) na konto dowolnego hospicjum i wysyłając potwierdzenie na adres e-poczty redakcji.

Wersję cyfrową pisma można pobrać bez opłat z Archiwum "Krytyki Literackiej" lub czytać online na ISSUU Scribd

Zapraszamy do lektury.





















Patronat medialny „Krytyki Literackiej”: C. S. Lewis ALEGORIA MIŁOŚCI


„Ludzkość nie przechodzi przez kolejne fazy rozwoju niczym pociąg przejeżdżający przez stacje; jako coś żywego, ma ona ten przywilej, że jest w ciągłym ruchu i nigdy nie zostawia niczego za sobą. W pewnym sensie jesteśmy nadal tym, czym byliśmy kiedyś”. /fragment/

Alegoria miłości to jedna z najważniejszych książek C.S. Lewisa na temat historii kultury, obok jego słynnego Odrzuconego obrazu, poświęconego średniowiecznemu widzeniu świata. Tym razem znakomity pisarz i eseista przedstawia czytelnikowi pasjonujący obraz średniowiecznej literatury, jej wielkiego tematu - miłości, i charakterystycznej formy - alegorii. Książka Lewisa to podróż do źródeł naszej cywilizacji, pokazująca, że wiele poglądów i wartości, które uważamy za naturalne i zawsze obecne w kulturze, miały w istocie swoje określone początki; wiele innych mogłoby wyglądać inaczej, część zaś utraciliśmy już bezpowrotnie.

Ta książka to niezwykły popis literackiej erudycji i przenikliwości autora Opowieści z Narnii, który dowodzi, że jest nie tylko znakomitym twórcą fantastyki oraz wybitnym pisarzem chrześcijańskim, ale – być może przede wszystkim - wielkim badaczem literatury i jej historii. Lektura Alegorii miłości to dla każdego miłośnika Lewisa niepowtarzalna okazja, by podejrzeć, czym tak naprawdę C.S. Lewis zajmował się w miejscu pracy - na Oxfordzie i katedrze literatury średniowiecznej w Cambridge, i jakie są źródła jego zdumiewających dzieł fantastycznych.














Wydawnictwo Esprit

Polska poezja w Kurdystanie


Hazhar Osman (tłumacz, m.in. głośnej powieści Han Kang Wegetarianka nagrodzonej w ub. roku prestiżową Man Booker International Prize) i Shalaw Habiba, kurdyjski poeta, autor opowiadań, tłumacz (m.in. Günthera Grassa, Salmana Rushdiego, Jamesa Joyce'a), przełożyli wiersze Tomasza Marka Sobieraja; ukazały się w najważniejszych dziennikach i w literackim "Raxnai-Chawder", wydawanym w Slemani (As-Sulajmanijji), półtoramilionowej kulturalnej stolicy Kurdystanu; w numerze wnież Barack Obama w rozmowie o... literaturze.



„Krytyka Literacka” nr 4/2016


Słowo na zimę: Vincent van Gogh
Tomasz Gabiś UPORZĄDKOWANA ANARCHIA
Helen Bar-Lev WIERSZE
Małgorzata Bartyzel DEMORALIZACJA WŁADZY W DRAMATACH SZEKSPIRA
Magdalena Lara MIŁOSIERDZIE DLA MATKI BOLESNEJ
Erik La Prade WIERSZE
Rafał Zięba  MOSKWA – PIETUSZKI JAKO WYZWANIE INTELEKTUALNE, CZYLI RZECZ O INTENCJACH TŁUMACZA
Wieniedikt Jerofiejew  MOSKWA – PIETUSZKI (fragmenty)
Bruno Schulz  KOMETA
Edward Pasewicz WIERSZE
Tomasz Marek Sobieraj PUNKT ZWROTNY

Przekłady: Tomasz Marek Sobieraj, Rafał Zięba

Ilustracje: Heirich Aldegrever, Pieter Bruegel (starszy), Albrecht Dürer, Vincent van Gogh, Francisco de Goya y Lucientes

Cena egzemplarza papierowego wynosi 10 zł. Pismo można otrzymać dokonując wpłaty (mile widziana większa kwota) na konto dowolnego hospicjum i wysyłając potwierdzenie na adres e-poczty redakcji. 

Wersję cyfrową pisma można pobrać bez opłat z Archiwum "Krytyki Literackiej" lub czytać online na ISSUU Scribd

Zapraszamy do lektury.





















„Krytyka Literacka” nr 3/2016


Słowo na jesień: Barbara Toporska, Piotr Kropotkin
Bruno Schulz MITYZACJA RZECZYWISTOŚCI
Erik La Prade DAVID DAY: POETA W DRODZE
David Day WIERSZE
Magdalena Lara „GOŁO, ALE W KORONIE”
Jekatierina Poljanskaja ODPRYSKI TĘCZY. WSPÓŁCZESNA POEZJA ROSYJSKA (cz. III)
Galina Iliuchina WIERSZE
Władimir Szemszuczenko WIERSZE
Bill Wolak, William Heyen NIERUCHOMY KSIĘŻYC
William Heyen WIERSZE
Leszek Lubicki JAN CIĄGLIŃSKI. PIERWSZY... ROSYJSKI IMPRESJONISTA
Bill Wolak WIERSZE
Krzysztof Jurecki ZROZUMIEĆ I BYĆ Z SACRUM
Michał Krupa MĘDRZEC Z MECOSTY
Tomasz Marek Sobieraj CZTERNAŚCIE MINUT

Przekłady: Anna Bednarczyk, Zuzanna Koncewicz, Tomasz Marek Sobieraj

Ilustracje: Iwan Konstantinowicz Ajwazowskij, Jan Ciągliński, Mendel Grossman, Hokusai, Łódź Kaliska (Marek Janiak, Andrzej Kwietniewski, Adam Rzepecki, Andrzej Świetlik, Andrzej Wielogórski /Makary/), Aleksandr Rodczenko, Andrzej Różycki, Bruno Schulz, Jan Saedenram, Georges-Pierre Seurat, Tomasz Marek Sobieraj

Cena egzemplarza papierowego wynosi 10 zł. Pismo można otrzymać dokonując wpłaty (mile widziana większa kwota) na konto dowolnego hospicjum i wysyłając potwierdzenie na adres e-poczty redakcji.

Wersję cyfrową pisma można pobrać bez opłat z Archiwum "Krytyki Literackiej" lub czytać online na ISSUU Scribd

Zapraszamy do lektury.























„Krytyka Literacka” w najobszerniejszej na świecie bazie pełnych tekstów naukowych EBSCO


We wrześniu została podpisana umowa licencyjna pomiędzy wydawcą „Krytyki Literackiej” Editions Sur Ner a EBSCO Publishing Inc. EBSCO to platforma, na którą składają się bazy pełnotekstowe i blibliograficzne obejmujące szeroki zakres dziedzin, w tym nauki ścisłe, humanistyczne, przyrodnicze, społeczne, medyczne a także wydania elektroniczne czasopism naukowych, popularnonaukowych i literackich; posługuje się nią większość uczelni wyższych na świecie. W wyniku tej umowy wszystkie wydania „Krytyki Literackiej” będą dostępne w postaci elektronicznej bez opłat dla studentów i pracowników naukowych wszystkich uczelni, instytutów naukowych i bibliotek korzystających z baz EBSCO.